
Song: Shabang
Album: ICEMAN
Singer: Drake
Label: Drake
Release date: May 15, 2026
Maneesh On The Beat Shebang Lyrics
Yeah, Ice
Yeah
Translation: Haan, Ice
Haan
Maneesh on the beat, shabang (whoo)
All of my opps, they dead
Why do they gas me up?
Where does it go? My head (mama)
How much I got? A lot
Don’t leave again, I won’t
Thinkin’ of tryin’ me, do like Bryson, pussy-ass nigga, then don’t
Translation: Maneesh beat par, shabang (woo)
Mere saare dushman mar chuke hain
Ve mujhe kyun hawa dete hain?
Vah jaata kahan hai? Mera dimaag (mama)
Mere paas kitna hai? Bahut saara
Phir se mat jaana, main nahi jaunga
Mujhe parkhne ke baare mein soch rahe ho, Bryson ki tarah karo, kamzor nigga, toh mat karo
Can I forgive? I can’t
What do I need? Some head
Shorty keep askin’ the date
She tryna finesse Polymarket for bread (bando)
Where is the beef? It’s cooked
Where is the boy? He’s booked (skrrt, skrrt)
Don’t even recognize none of these names at the top of the charts, I looked (huh?)
Translation: Kya main maaf kar sakta hoon? Main nahi kar sakta
Mujhe kya chahiye? Thoda mukh-sukh
Ladki baar-baar taarikh pooch rahi hai
Vah Polymarket se paise aainthne ki koshish kar rahi hai (bando)
Beef kahan hai? Vah pak chuka hai
Vah ladka kahan hai? Vah book hai (skrrt, skrrt)
Chart ke sheersh par in naam mein se kisi ko bhi pahchan nahi pa raha hoon, maine dekha (huh?)
Am I upset? A bit
Last one you dropped was shit
I did press play on that ho
Mid, mid, mid, skip, skip
What should I take? A trip (gone)
Who should I take? His bitch
Tennis lessons with a Nike skirt on and her ass poppin’ out, you’re sick (she bad)
Translation: Kya main pareshan hoon? Thoda
Tumne jo aakhri gaana giraya vah bakwas tha
Maine us ho par play dabaya tha
Mid, mid, mid, skip, skip
Mujhe kya lena chahiye? Ek yaatra (gaya)
Mujhe kise lena chahiye? Uski rakhel
Nike skirt pehne tennis ke sabak aur uska nitamb bahar nikla hua, tum beemar ho (vah buri hai)
Where is the GOAT? They need one
The mirror’s right here, I see one
My nigga don’t know how to pay me back, so he said next hat he catch is a free one (grrah)
What kinda clip? Extendo
What kinda switch? Not Nintendo
Y’all hangin’ out with friends, though
They hangin’ out the window (baow)
Translation: Sabse mahan khiladi kahan hai? Unhein ek chahiye
Aaina yahin hai, mujhe ek dikh raha hai
Mera dost nahi jaanta mujhe waapas kaise chukaye, toh usne kaha ki agli topi vah muft mein lega (grrah)
Kaisi clip? Extendo
Kaisa switch? Nintendo nahi
Tum log haalanki doston ke saath ghoom rahe ho
Ve khidki se bahar ghoom rahe hain (baow)
What’s up with gang? We back
What’s in my raps? It’s facts
She said she miss me, all caps
Gotta aim better than that
What’s up with life? It’s lit
But I know it get better than that
I know it get better than that
I know it get better than that
Translation: Giroh ka kya haal hai? Hum waapas aa gaye hain
Mere raps mein kya hai? Yeh sach hai
Usne kaha vah mujhe yaad karti hai, poore caps mein
Usse behtar nishana lagaana hoga
Zindagi ka kya haal hai? Yeh jagmaga rahi hai
Lekin main jaanta hoon yeh usse behtar ho jayegi
Main jaanta hoon yeh usse behtar ho jayegi
Main jaanta hoon yeh usse behtar ho jayegi
Maneesh on the beat, shabang (whoo)
All of my opps, they dead
Why do they gas me up?
Where does it go? My head (migo)
How much I got? A lot
Don’t leave again, I won’t
Thinkin’ of tryin’ me, do like Bryson, pussy-ass nigga, then-
Don’t
Translation: Maneesh beat par, shabang (woo)
Mere saare dushman mar chuke hain
Ve mujhe kyun hawa dete hain?
Vah jaata kahan hai? Mera dimaag (migo)
Mere paas kitna hai? Bahut saara
Phir se mat jaana, main nahi jaunga
Mujhe parkhne ke baare mein soch rahe ho, Bryson ki tarah karo, kamzor nigga, toh-
Mat karo
40, what’s up? Shabang (uh)
All my opps, they dess
What am I now? Possessed
How do I feel, though? Refreshed (whoo)
Secrets I know got you stressed
Will I take those to my death? (What?)
Haven’t decided just yet, yy, yeah
40, what’s up? Shabang (uh)
Translation: 40, kya haal hai? Shabang (uh)
Mere saare dushman mar chuke hain
Main ab kya hoon? Bhoot-pret
Mujhe kaisa lagta hai, haalanki? Tarotaza (woo)
Main jo rahasy jaanta hoon unhone tumhe tanav mein daal diya hai
Kya main unhein apni maut tak le jaunga? (Kya?)
Abhi tay nahi kiya hai, yy, haan
40, kya haal hai? Shabang (uh)
All of my opps, they dess
Please don’t put me to the test (what?)
They tryna get back on the ‘net
I’m tryna get back in the flesh (whoo)
Yeah
Translation: Mere saare dushman mar chuke hain
Kripaya mujhe parkh mat karo (kya?)
Ve net par waapas aane ki koshish kar rahe hain
Main sharir mein waapas aane ki koshish kar raha hoon (woo)
Haan