
Song: Kẻ Say Tình 2
Singer: Quốc Thiên
Label: Quốc Thiên Official
Release date: Jul 15, 2026
Kẻ Say Tình 2 Lyrics English Translation
Ôm hoài những kỷ niệm đã cũ lẩn trốn mình trong mộng dài thiên thu
Holding on to old memories, hiding myself in an endless dream.
Treo trên đầu lửng lơ nỗi sợ sợ thức giấc rồi không còn em nữa
A lingering fear hangs over me—that I’ll wake up and you’ll be gone.
Bao lần gieo mình trong biển nhớ chỉ mong được quên chuyện buồn đã lỡ
So many times I’ve drowned myself in an ocean of memories, hoping to forget the sorrows of the past.
Cũng rất lâu rồi chẳng còn thấy bóng mặt trời qua đây.
It’s been a long time since the sunlight has passed this way.
Cạn một ly cho đêm nay người bỏ ta rồi
Let’s empty a glass tonight—you’ve already left me.
Cạn thêm ly nữa cho nỗi buồn ấy lên ngôi
Let’s drink another glass and let the sorrow take over.
Thế gian nhìn cười cợt ta say chắc gì họ chẳng đắng chẳng cay một lần say
The world laughs at my drunkenness, but who’s to say they haven’t tasted bitterness and gotten drunk at least once?
Cạn một ly cho em buông lời nói sau cùng
Let’s empty one last glass for your final goodbye.
Ừ thì ta sai đi trăm ngàn lần em đúng
Fine, let me be wrong a hundred thousand times—you were right.
Ván đã đóng thuyền hỏi ta có quyền gì mà trông ngóng em về.
The boat has already sailed—what right do I have to keep hoping you’ll come back?
Sương mù đêm buồn rơi trắng lối chìm đắm vào men rượu say sớm tối
The sad night’s mist covers the path as I drown in drunkenness day and night.
Đứng nghiêng ngả ngả nghiêng giữa đời vô lối vô hồn như kẻ khờ điên đảo
I stagger through a directionless life, empty inside like a lost fool.
Nỗi buồn thêu dệt thành chiếc áo mặc lên nhìn ngắm dòng đời huyên náo
My sorrow has woven itself into a garment that I wear while watching the noisy world go by.
Có nơi nào dành cho kẻ say vì tình như ta.
Is there any place for someone like me, drunk on love?
Cạn một ly cho đêm nay người bỏ ta rồi
Let’s empty a glass tonight—you’ve left me.
Cạn thêm ly nữa cho nỗi buồn ấy lên ngôi
Let’s drink another glass and let sorrow reign.
Thế gian nhìn cười cợt ta say chắc gì họ chẳng đắng chẳng cay một lần say
The world may laugh at my drunkenness, but who’s to say they haven’t tasted bitterness and been drunk at least once?
Cạn một ly cho em buông lời nói sau cùng
Let’s empty one last glass for your final goodbye.
Ừ thì ta sai đi trăm ngàn lần em đúng
Fine, let me be wrong a hundred thousand times—you were right.
Ván đã đóng thuyền hỏi ta có quyền gì mà trông ngóng em về.
The boat has already sailed—what right do I have to keep hoping you’ll return?
Cạn một ly cho đêm nay người bỏ ta rồi
Let’s finish a glass tonight—you’ve already left me.
Cạn thêm ly nữa cho nỗi buồn ấy lên ngôi
Let’s drink another glass and let the sorrow take over.
Thế gian nhìn cười cợt ta say chắc gì họ chẳng đắng chẳng cay một lần say
The world laughs at my drunkenness, but who’s to say they haven’t felt bitterness and been drunk at least once?
Cạn một ly cho em buông lời nói sau cùng
Let’s raise one last glass for your final goodbye.
Ừ thì ta sai đi trăm ngàn lần em đúng
Fine, let me be wrong a hundred thousand times—you were right.
Ván đã đóng thuyền hỏi ta có quyền gì mà trông ngóng em về.
The boat has already sailed—what right do I have to keep waiting for you to come back?